FC2ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
--:-- | スポンサー広告 | edit | page top↑

Alanis Morissette - Notas we




翻譯收裡面。BTW翻譯是GOOGLE來的,再加上一點修飾。


Alanis Morissette--Not As We
艾拉尼絲·莫莉塞特——不再扮演我們

Reborn and shivering
重獲新生,驚魂未定
Spat out on new terrain
在陌生的地方展示真心

Unsure unconvincing
毫無把握,難以置信
This faint and shaky hour
在此模糊又飄忽不定的時刻

Day one day one start over again
日復一日,一切不斷從頭來過
Step one step one
一步步,步履維艱
I'm barely making sense for now
我也搞不清意義為何,如今
I'm faking it 'til I'm pseudo making it
我假裝沒事,直到假裝我還在假裝。
From scratch begin again but this time I as I
一切再度回到最初原點,但這次我是我,
And not as we
不再是我們。

Gun shy and quivering
風聲鶴唳,忐忑不安
Timid without a hand
膽小無措。

Feign brave with steel intent
強裝擁有鋼鐵般意志及勇氣,
little and hardly here
但我卑微甚且幾無立足之處

Day one day one start over again
日復一日,一切不斷從頭來過
Step one step one
一步步,步履維艱
I'm barely making sense for now
我也搞不清意義為何,如今
I'm faking it 'til I'm pseudo making it
我假裝沒事,直到假裝我還在假裝。
From scratch begin again but this time I as I
一切再度回到最初原點,但這次我是我,
And not as we
不再是我們。

Eyes wet toward
熱淚盈眶,
Wide open frayed
對著再度撕裂的傷。
If God's taking bets
如果上帝有下注,
I pray He wants to lose
我祈禱著祂其實想輸不想贏。

Day one day one start over again
日復一日,一切不斷從頭來過
Step one step one
一步步,步履維艱
I'm barely making sense for now
我也搞不清意義為何,如今
I'm faking it 'til I'm pseudo making it
我假裝沒事,直到假裝我還在假裝。
From scratch begin again but this time I as I
一切再度回到最初原點,但這次我是我,
And not as we
不再是我們。
00:44 | [文字] 影音紀事 | comments (0) | trackbacks (0) | edit | page top↑
New Divide - Linkin Park | top | 無知的不可原諒性

Comments














管理者にだけ表示を許可する

Trackbacks

この記事のトラックバックURL:
http://sarahwang.blog94.fc2.com/tb.php/205-f7c4205d
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。